handdator

Visa fullständig version : Begravelse i Svedvi 1695



Aase
2013-03-26, 18:13
1695
Sal (afdøde) Nils Larson uti Eekeb˙ föd af ährliga och gudfrtg.(gudfrygtige)
föräl: (dre) här uti Ekeby. Renatij die educaty ( dato .......) har varit stadegit
hemma hos Föräl:(drana) til Deras Dödedag och gååt Dem til handa såso(m)
en l˙dig Son. Anno 1683 ingick itt christel ächteskap med nu sin
effterlåtne änkia Hustr. Kiersten Eriksdott. Lefvat väl i 14. åhr
til hoopa och aflat 4. barn. En Son är död, och 3. Dott. lefva med
modaren, Lefvat Väl älskat good af sine Siälesojar och gif
vat Dem richtigt sin låttigheet (lydighed). Varit s˙ man itt åhr. Nu
på någon tijd beklagat sig af en hemlig siukdo(m), til des han
Kiände Det led til Döden. Bandda sig väl och afsomnade
d. Sidste Ma˙. Lefdat 32. åhr. Gud förläne etc.

Jeg ønsker hjælp til datoerne, og eventuelle rettelser.

Aase

Phryxe
2013-03-27, 10:21
Du har tolkat det väl. Några ord som jag läser lite annorlunda ...

Siälesojar = Siälesörjare
s˙ man = Sixman (Sexman)
Bandda = beredde
modaren = moderen (modern)
låttigheet = rättigheet

Phryxe
2013-03-27, 10:24
Källan: Hallstahammar DII:1 (1691-1703) sid 130 (AID: v72299.b133.s130, NAD: SE/ULA/11494)

Aase
2013-03-27, 11:06
Du skal have mange tak for hjælpen.
Hilsen Aase

Anders Larsson
2013-04-04, 23:19
Hej Aase,

De första orden efter Renatij får jag till pie educatii, vilket troligen kan översättas med "gudfruktiga utbildning". Jag har letat i de lexikon jag har och kan inte hitta någon dag som kan passa in på detta, tyvärr. Jag har sett det förr, så det är en dag, frågan är om någon annan känner till den.

Du är duktig till att läsa, det var inte det lättaste stycket.

Hälsningar,
Anders

Aase
2013-04-05, 11:04
Hej Anders.
Tak for din hjælp, og ja jeg har set dette pie, plus noget mere, flere steder.
Tak for din ros, angående læsning af gotisk, i kalder det vist tysk skrivestil, jeg har fået undervisning i det i 3 år, og bruger det meget, både her i Sverige men også i Danmark.
Jeg har 3 svenske oldeforældre, så jeg bevæger mig en del i Sverige.
Hilsen Aase

tommypeters
2013-04-05, 14:46
Ja, pie educatii eller pie educata ser man lite då och då - som sagt, blir väl gudfruktig utbildning.

Om "Renatij" ska tolkas som en kyrklig dag så kan man väl fundera på Acensio/Kristi himmelfärdsdag? "Renata" betyder väl återfödelse.

Aase
2013-04-05, 18:51
Hej Tommy.
Tak, nu har jeg da datoen.
Hilsen Aase

Anders Larsson
2013-04-07, 22:43
Hej igen Aase,

Jag har funderat lite mer och tror inte att det är en datum som avses trots allt. Det borde stått ett årtal för att det skulle vara någon mening med en datum. Jag tror att det helt enkelt betyder, döpt och konfirmerad vilket förmodligen var det viktigaste för prästen. Natus och renatus eller renati används ofta för född och döpt, så det stämmer in även här.

Hälsningar,
Anders

Aase
2013-04-08, 12:43
Hej Anders.
Ja du har ret.
Renatus = født på ny = døbt.
Jeg har nu skrevet det ind i min "Ordbog för Släktforskare". Der er desværre mange udtryk der enten kun bruges i Sverige eller Danmark.
Hilsen Aase