handdator

Visa fullständig version : Konvertering av Disgenorter-inläsning av icke konverterade orter.



31581
2016-01-10, 20:47
Många har skrivit in orter så här: Skurup/M , eller så här Skurup, Malmöhus Län, eller så här
Skurup Malmöhus län eller så här Skurup(M) i stället för Skurup (M)

Då refererar jag till de DISBYT-medlemmar som har andra program än Disgen eller som har valt att skriva in med alternativet gård,by,socken (Län) eller Socken (län), by, gård vilket båda är vedertagna inläsningsformat i Disbyt

Men ICKE i Disgen. Varken det nya eller gamla Disgen klarar av dessa varianter.
I Disbyt markerar Disbytombudet vilket av de två registreringssytstemen som tillämpas.

I konverteringsprogrammet skulle det finnas motsvarande funktioner. Om jag vill konvertera material som är inskrivet som socken(län) i stället för socken (län) kan jag väl förskriva detta till programmet så att det automatiskt lägger ett mellanslag före en parantes eller omvandlar en / till parantes eller läser in Malmöhus Län som (M) eller läser in socken (Län), by,gård och konverterar till gård, by, socken (Län)

Christer
2016-01-10, 22:07
Vi har valt att i så stor utsträckning som möjligt undvika att manipulera med data vid konverteringen. Men i funktionen "Konvertera till Disgen-orter" så erbjöds fortfarande möjlighet att ensa sättet att skriva orterna.

31581
2016-01-31, 21:56
Det är en sanning med modifikation. Om jag har Nr.1, Klasarödsgården, Klasaröd (M) och ytterligare Nr.2, Nr.3, Nr.4 kommer konvertera disgenorter inte att konvertera alla Klasarödsgården och automatiskt lägga upp Nr.1, Nr.2, Nr.3, Nr.4 efter att jag godkänt Nr.1 utan jag måste göra detta 4 gånger. Varför kan inte jag bestämma att ALLA underliggande orter under Klasaröd skall konvereras automatiskt UTAN att jag skall behöva göra det hundra gånger manuellt. Det finns ju en knapp: Konverertera likstavade orter utan att fråga och Lägg in Disgenorter som har rätt format. Då kan jnu knappen KONVERTERA ALLA UNDERLIGGANDE ORTER TILL GODKÄND DISGENORT (FÖRSTA STEGET ÄR JU ATT GODKÄNNA ORTEN). Orten behöver ju inte vara en församling utan kan ju vara Klasarödsgården i exemplet ovan.

Om jag har Hagestad by under Löderup och får upp konverteringsfrågan: Hagestad Nr.6, Löderup (M) vill programmet lägga in detta under Löderup men det vill inte jag utan jag vill gå en nivå till Hagestad by. Därunder ser jag nu att det finns redan Nr.6. Kan jag då klicka på Nr.6 slå ihop detta för programmets framtida inlärning. Nej men det hade varit bra. Som det nu är måste jag backa med Avbryt och genim Sök göra detta.

Nästa fråga jag får är Hammenhög Nr.28. Varför inte detta blir till: Nr.28, Hammenhög (L) förstår jag inte. Till saken hör att Nr. 28, Hammenhög (L) finns redan.

Christer
2016-02-01, 08:41
Jag får uppfattningen av det du önskar större grad av automatisering och konvertera utan att de dig som forskare möjlighet att påverka. Vi bedömer att forskarens möjlighet att själv påverka är viktigare.

BrJohan
2016-02-01, 10:26
Vore det inte - för en forskare - allra bäst att själv kunna välja mellan en (helst konfigurerbar) automatisk och en helt manuell konvertering?

Christer
2016-02-01, 12:09
Jovisst, i en värld av oändliga resurser. Men vi måste prioritera hårt.

BrJohan
2016-02-01, 17:14
Reglerna att "vi bedömer" och att "vi prioriterar" underlättar antagligen på kort sikt.

31581
2016-02-01, 22:11
Det är väl inte mer automatisering jag efterlyser utan mer manuella val. Som det nu är tillåter konverteringsprogrammet INTE att jag själv väljer annan nivå än nivå 2. Om jag nu vill att programförslaget i stället skall hamna på nivå 3 eller nivå 4 går det inte med mindre än att jag avbryter och väljer ort manuell sökning som vanligt. Det är säkert många som har mer än 2 nivåer i sina strukturer.
dessutom vill jag att konverteringsprogrammet även skall lära sig att läsa nivå 3 och 4.
Det tar onödigt lång tid och onödigt mycket handpåläggning att konvertera. Har man några 100 orter LÅT GÅ FÖR DET.
Jag har 187000 orter, på upp till 5 nivåer ,kvar att konvertera i min experimentdatabas. DET tar en stund.

31581
2017-01-15, 21:43
Vad det egentligen handlar om är VARFÖR kan konverteringsprogrammet inte läsa alla nivåer?
Min ortsdatabas består av mer än församling och by utan av gård och torp också. Så är det nog många som har det..
Om jag har Hagestad by under Löderup och får upp konverteringsfrågan: Hagestad Nr.6, Löderup (M) vill programmet lägga in "Hagestad Nr.6" under Löderup men det vill inte jag utan jag vill gå ner en nivå till Hagestad by. Därunder ser jag nu att det finns redan Nr.6. Kan jag då klicka på Nr.6 och slå ihop med "Hagestad Nr.6" eller för den delen lägga upp "Hagestad Nr. 6" som ny ort för programmets framtida inlärning så att om samma ort kommer upp igen går konverteringen automatiskt.
NEJ det accepteras inte av programmet att gå ner en nivå till, men det hade varit bra. Som det nu är måste jag backa med "Avbryt" och genom "Sök Ort" göra detta manuellt i stället.
Självklart går det så också men det tar betydligt längre tid. Den enda fördelen är att jag kan styra platsen så att orten kommer rätt alfabetiskt.
När sedan "Hagestad Nr.6, Löderup (M)" kommer upp igen skall allting upprepas igen!

31581
2019-06-05, 16:19
Orter som finns läses inte in alltid. Ibland får man fråga Disgen vill lägga till.....och så kommer namnet på en underliggande ort och förslag på församlingen. Bara att klicka OK om det är rätt (utom för Danmark förstås där Disgen vill lägga alla danska orter under Uppsala C). Ibland läses orten inte in fast den är helt korrekt skriven. Står det Skaraborgs Län i stället för (R) fungera inte inläsningen fast man kan välja dessa alternativ under inställningar (?). t.ex. Skövde, Skaraborgs Län, Sverige.
Coimbra, Portugal-inget förslag att lägga Coimbra under Portugal. La in Coimbra manuellt och fick sedan upp Igreja da Santa Cruz, Coimbra, Portugal.-inget förslag från programmet att lägga upp Igreja da Santa Cruz under Coimbra? Varför fungerar inte detta?
Är det för att det är utländska orter? Men sen får jag upp Betna, Sverige. Det finns en försmaling som heter Bettna (D) så då borde väl det komma som förslag, men icke.
Jag har också massor av Östra Vemmenhög (M) som inte är konverterade. Undrar varför?
Oavsett om jag väljer starta eller fortsätt börjar konverteringen från början så man måste klicka i ändra ej några hundra gånger förbi alla som man inte vet tills man kommer till nya. Så står det inte i manualen? Många frågor tyvärr.
En idé vore att "adresserna" som inte är konverterade kom upp i alfabetsik ordning-det skulle snabba upp arbetet betydligt. Som det nu är kommer ortersfrågorna i blandad kompott som t.ex: Tving (?), därefter Lösen, (K), d Lösen, (K) (L), därefter Kävlinge, (M)?, därefter Tving, Därefter Lösen, (K), Erntamåla, därefter Slimminge, (M), Slimminge by, därefter Lösen, (K) ??, därefter Kävlinge, (M), ? o.s.v.

31581
2019-06-06, 18:40
En sak jag frågat om innan är varför konverteringsprogrammet lägger in gårdar om gården redan finns på en lägre nivå---församling-by-gård-torp. Tydligen kan programmet bara läsa församling-by. Då är ju risken att hela strukturen blir fel eller så får man dubletter inlagda under byn. Där t.e.x. Billeberga-Billeberga by-Billeberga Nr.10 (finns redan!). Kan man göra nån sorts inställning här eller helt ellr måste man kola varfö förslag och avbruta om posten redan finns och sen lägga in kopplingen manuellt som vanligt???
Nån som vet??

Christer
2019-06-11, 13:04
Jag har försökt förklara i handledningen (https://www.dis.se/konvertera-orter)men du får gärna komma med förslag på förtydliganden.

31581
2019-06-11, 14:44
Handledningen ger ju inte svar på detta men nu förstår jag att man egentligen inte skall byggamer än församling,by,gård för då fungerar det. Men det står ju ingenstans om denna begränsingen. Kanske skall du komplettera handleningen Christer.

Christer
2019-06-12, 12:21
Jag tror inte att det finns en sådan begränsning men jag hinner inte testa nu.

31581
2019-11-05, 15:39
Nu har jag fortsatt konvertera. Jag har till exempel orten Waldeck, Hessen, Tyskland inskriven i ortsdatabasen. Tyskland finns på rätt ställe. När en person med orten Waldeck, Hessen, Tyskland dyker upp i konverteringen utan att automatiskt bli konverterat undrar jag VARFÖR?
Jag ser inte annat än att det är en exakt matchning.

Christer
2019-12-09, 14:50
Ja, det är så att utländska orter inte kan konverteras automatiskt.
Automatiken bygger på att ortnamnet som ska konverteras avslutas med namnet på en svensk församling (med eller utan länsbokstav).