handdator

Visa fullständig version : Hjælp til læsning Utflyttning Hanhals B:2 side 49, Halland län



Ole Selmer
2012-01-17, 21:03
Kan nogen hjælpe mig med at tyde, hvad der står under nr.3 Ungmö Anna Elida Andersdr. Johansson nederst på siden?

xxxxxxx uttaget af Faderen.

Samt tyde hvad der står under hendes Christendomskunskap og Anteckning om Giftermål.


På forhånd tak
Ole Selmer

Anders Larsson
2012-02-12, 19:12
Hej Olof,

Det står: Beviset uttaget af Fadren.

Christendomskunskapen är fsv (försvarlig)

För nattvarden gissar jag på: senast d 12/3 76, men i fel kolumn.

Under anteckning om äktenskap står: d:o (dito) led (ledig) medb. ftroende (medborgerligt förtroende)

Det verkar som han missat lite i kolumnerna och skrivet lite hur som helst.

Hon flyttar tydligen till Chicago i Amerika, så du har väl lite att leta efter där.

Hälsningar,
Anders

Ole Selmer
2012-02-14, 20:55
Hej Anders

1000 tak. Jeg bliver nok nødt til at have en forklaring på medborgerligt förtroende :confused:
Google translate giver ingen mening for mig.

Venlig hilsen

Ole

m01222
2012-02-14, 21:24
Hejsan!
Ett par länkar. Hoppas det klarnar.
Straff och straffpåföljd var annorlunda förr i tiden.
Numera skär man inte öronen av folk för att ha snattat...:)

http://runeberg.org/nfaj/0600.html
http://sv.wikipedia.org/wiki/Vanfrejd

/Lennart

Ole Selmer
2012-02-15, 19:26
Hej

Det klarer ikke! Havde ungmöen förlust sin medborgerlig fôrtroende?

Ole

m01222
2012-02-16, 00:29
Nej då, alls inte! Hon har sitt medborgerliga förtroende kvar.
/Lennart

Ole Selmer
2012-02-16, 18:14
Det var godt.:D

Anna Elida er nemlig farmor til en ældre amerikansk herre, som jeg hjælper med at finde sin svenske farfar og farmor. Han har prøvet i flere år, men det er først nu, at der sker noget.

Jeg har spekuleret meget på, hvordan jeg skulle få det sagt, hvis hun nu havde trådt ved siden af.

Endnu engang mange tak for hjælpen til Jer begge.

Ole

P. S. Kan det oversættes til engelsk til "respectable" ?

m01222
2012-02-16, 23:52
Utan att vara språkexpert eller särdeles kunnig i juridik känns det som
att "respectable" är ett litet för allmänt begrepp. Jag tror att "civil rights"
ligger närmre till hands eftersom, att förlora medborgerligt förtroende var
en form av bestraffning ända fram till 1937.
/Lennart