-
Osby (L) CI:3 (1733-1771) Bild 2900 / sid 282
1759 Samma Dag ( 18. April) begravet södan om K˙rkan
Enkan Sara Lass Doter, född i Ousb˙ den 24.
Sept: 1694. Fadran Lasse Monßon, Modran
Hanna. Hun varit gift med en ........................
vid namn frosten, med hvilken hun hatt 3
Söner och 1 dotter. Af dem lever en Son, ...
.................................................. ..............
................................................de n sjük-
dom, .......................... Hon den 15. Spril dog på Holmas
torp, gl. 64Ŋ år.
Jeg ønsker hjælp til de mange huller jeg har i teksten.
Aase Madsen
-
Samma dag begrofs södan om kyrkan
Enkan Sara Lassesdoter, född i Ousby den 24.
Sept: 1694. Fadren Lasse Månßon, Modren
Hanna. Har warit gift med en åbo i Nybygden
wid namn frosten, med hvilken hon hafft 3
Söner och 1 doter. Af dem lefwer en Son. Genom
otjenlig fjes samlade hon sig troligen den sjuk-
dom, hwaraf Hon den 15. april dog på Holmas-
torp, gl. 64Ŋ år.
Osby (L) CI:3 (1733-1771) Bild 2900 / sid 282 (AID: v100797a.b2900.s282, NAD: SE/LLA/13300)
fjes?
-
fjes, er det det samme som fjas på dansk? Det vil sige en person der gør nogle ting, fjaser omkring, som ikke er accepteret i det lille samfund.
Tak for din hjælp.
Hilsen Aase
-
Är osäker på ordet fjes, men i sammanhanget det här nämns (om det också är rätt tolkat) förmodar jag att det är något ätbart!? Otjänlig kan man tolka som skadlig.
-
Hvis det er noget man kan spise og blive syg af, så kan det jo være mange ting.
Hilsen Aase
-
Det finns kanske nån skåning här som tolkar texten på annat vis ...
Behörigheter för att posta
- Du får inte posta nya ämnen
- Du får inte posta svar
- Du får inte posta bifogade filer
- Du får inte redigera dina inlägg
-
Forumets regler