Av Ulf Wiberg Fredagen den 29 november, 2002 - 17:20: |
Vore tacksam för en förklaring av beteckningarna "Safe" resp. "Teft" som föregår dopvittnens namn i dopböcker från Kristianstads län i början på och mitten av 1800-talet.
Tacksam även för direkt svar till min ePost- adress:
Ulf_Wiberg@web.de
Med vänlig hälsning
Ulf. H. Wiberg
(DIS Medl.-Nr. 8460)
Av Hans Vappula Tisdagen den 28 augusti, 2007 - 14:19: |
Hej!
Kan det mšjligen ršra sig om en fellŠsning av fšljande:
"Teft", Šr i sjŠlva verket "Test." = Testes eller Testis (latin) vittne(n)
"Safe", Šr i sjŠlva verket "Susc." = "Susceptor" (manlig) eller "Susceptrix" (kvinnlig): den som bŠr barnet till dopet
BŒda dessa ord kan alltsŒ šversŠttas med dopvittne eller fadder eller gudfar/gudmor.
Det som tycks vara ett f Šr dŒ i sjŠlva verket ett lŒng-s; fšr exempel pŒ lŒng-s, se t ex
http://commons.wikimedia.org/wiki/Langes_s
Har jag mŒnne rŠtt?
med bŠsta hŠlsningar
///Hans Vappula