Av Maria Elisabeth Larsdotter Söndagen den 8 december, 2002 - 19:50: |
Översättning till Finska fungerar mycket bra.
Men om jag väljer ungefärlig och omkring som rimligen borde översättas "noin" blir det "about" i rapporten. Och det är ju engelska, eller hur?
Går detta att rätta till nästa version?
Av Sten-Sture Tersmeden Söndagen den 8 december, 2002 - 20:14: |
Skulle tro att följande funkar: Du kan gå in språkfilen disgen.l3 i datakatalogen med någon editor, t ex Notepad. En bit ned finns kommentarraden: "; Formatting date printout"
Där ser du att allt om datum kommer ut på engelska!
Titta i motsvarande tyska språkfil disgen.l4 så förstår du.
Man tyx ha missat eller kunde inte de finska uttrycken.
Du kan nog editera i filen och fixa till de rätta finska orden.
Ta först en kopia av filen, så att du kan labba lite.
Funkar det så kan du alltid sända in ditt förslag till DIS.
Av Karl-Olof Reinlund Måndagen den 9 december, 2002 - 16:45: |
Finskan är så avikande språk från svenskan och engelskan och det flästa andra språk så det är inte lätt att få utskrifterna språkligt riktiga. Prepositioner går inte att sätta in, för i finskan är dessa som ändelser. Men det är ju inte bara finskan som har problem i utskifterna på andra språk än svenska kommer det i utskiften t.ex. Sambo, Före äktenskap, Utom äktenskap. Det här borde åtgärdas i kommande version.
Av hrister GustavssonC Tisdagen den 10 december, 2002 - 08:17: |
Alla är välkomna med översättningar till de språk som DISGEN försöker stödja. När du hittar en bristfällig översättning, så skicka översättningen på e-post till en fadder.
Av Karl-Olof Reinlund Onsdagen den 11 december, 2002 - 20:53: |
Det är inte översättning till finska som jag menade utan det var att i utskrifterna stöds inget annat än notisen Gift fastän andra val har gjorts vid inmatningen. Språkfilen kan inte avhjälpa detta fel. Det här felet gäller när man väljer ett annat sråk än svenska.
Det här borde nog höra till PUG,s uppgifter.
Hoppas att någon PUG medlem läser inläggen.
Av Sten-Sture Tersmeden Onsdagen den 11 december, 2002 - 23:38: |
Sänd in till PUG, länken dis_pug@dis.se
Av Stefan Ullstad Söndagen den 15 december, 2002 - 16:08: |
Svar till Karl-Olof Reinlund. En lösning som jag har använt på ditt problem är att i notisnamnet på "giftet" skriva in egen text, tex:
$1Sambo$2Cohabitant
$1Utom äktenskap$2Not married
Inte den allra bästa lösningen men den fungerar, se ex:
http://www.ullstad.com/open/data/0002/148.htm
Håller dock med om att detta borde lösas på annat sätt.
Av Maria Elisabeth Larsdotter Söndagen den 16 februari, 2003 - 16:12: |
hej!
har gjort ett försök
p_saknas= puuttuu. (felskrivet bör korrigeras)
; Formatting date printout
p_about=noin %s
p_before=ennen %s
p_between=aikavälillä %s ja %s
notis_d=Kuolinsyy: #1. (vad betyder #1 här?
Återkommer om flera förslag när jag testar lite till med utskrifterna.
Av Maria Elisabeth Larsdotter Söndagen den 16 februari, 2003 - 16:56: |
Här kommer flera förslag
[Month]
man0=.....
man1=tammikuuta
man2=helmikuuta
man3=maaliskuuta
man4=huhtikuuta (Här stavfel i grundformen =Huhtikuu)
man5=toukokuuta
man6=kesäkuuta
man7=heinäkuuta
man8=elokuuta
man9=syyskuuta
man10=lokakuuta
man11=marraskuuta
man12=joulukuuta
Jag har inte hittat någon annan användning än i datum formatet. Om det är så fungerar det här bättre än grundformen i utskrifter.
t.ex. 25 lokakuuta 1758
Maria