Av Niklas Lundin Lördagen den 24 maj, 2008 - 21:15: |
Tack för svar Karl-Edvard
Av Niklas Lundin Söndagen den 25 maj, 2008 - 17:10: |
Inget bra med text under anteckningar för gifte märkte jag. Vid utskrift hamnar texten mitt i meningen "Gift 1880-01-01 med XXX Anna" där XXX = texten. Dessutom kommer man till Flera citat för en notis om man via grunddata vill lägga till en källa, även om man inte har någon källa där innan.
Giftesnotisen är skum på andra sätt också. Hur ska man t.ex. använda ”Före äktenskapet”?
Lägga in två giftesnotiser eller koppla föräldrarna två gånger.
Niklas
Av Alf Christophersen (M00919) Söndagen den 25 maj, 2008 - 19:07: |
Født utenfor ekteskap eller født før ekteskap er vel egentlig attributter som hører til fødselsnotisen, ikke "ekteskapet" som sådant, dvs. den biologiske forbindelse som har gitt opphav til ett eller flere barn.
Av Niklas Lundin Måndagen den 26 maj, 2008 - 11:23: |
Jag vet att det finns de som anger Före äktenskapet (utan datum), sedan lägger in föräldrarna.
Sedan ytterliggare ett gifte (med datum) och kopplar föräldrarna till detta gifte.
Detta var bara ett påpekande utöver strulet med anteckningar och källa till giftnotisen. Fritt fram för synpunkter och förslag.
Tack för biologilektionen Alf
Av Daniel Berglund Måndagen den 26 maj, 2008 - 23:13: |
Att texten hamnar konstigt påpekades i diskussionen som var här om rtf-utskrifter för någon vecka sedan, så det finns det en felrapport på. Man kanske kan gå runt det genom att ändra på strängen notisN i disgen.l1. Den äventyrslystne kan ju prova :-)